Cambio.was.here / Entrevista por Bocafloja / by Sociedad Cimarrona

Cambiowashere  by Bocafloja

all pics by Cambiowashere

 

Most people know you as a rap artist and history teacher. What motivated you to step away from performing and be fully focused on filmmaking?

I've always been a image maker, and storyteller. I did with my music through words and now that i have the means and ability to do it visually i can continue to tell those stories though another method. Both are a type of vocabulary we learn through life experience and knowledges gained. Filmmaking and helping others manifest their vision is a collaborative process I love being a part of.  A photographer is just somebody who captures light. I was/am constantly surrounded by artist who are conductors of light. I was just put in a position to try capture it the best i can. 

Mucha gente te conoce como artista de rap y maestro de historia. Qué te motivó a despegarte de los escenarios y enfocarte de lleno en la producción fílmica?

Siempre he construido imágenes y contado historias. Lo hice con mi música a través de las palabras y ahora que tengo los medios y habilidad para expresarlo visualmente puedo continuar contando esas historias mediante otro método.
Las dos experiencias son un tipo de vocabulario que aprendemos en el curso de la vida.
Filmar y ayudar a otros a manifestar su visión es un proceso colaborativo del cual amo ser parte.
Un fotógrafo es alguien que captura luz. Yo estoy constantemente rodeado por artistas que son conductores de luz y mi posición es capturarla de la mejor forma posible.

What artistic, creative and political possibilities you find in filmmaking that you don’t find anywhere else? What is the nature of your approach to filmmaking? 

My references in filmmaking and photography are people like Arthur Jafa, Malik Sayeed, Roy Decarava, Bradford Young, Khalil Joseph all people who view the black and brown body through a political, spiritual and P.O.C lens. I approach film making first through a historical context. I don’t want to duplicate white colonial image making and production which is violent and oppressive. I then approach a situation technically which many people might overlook. The technical poses the questions; “How am i technically filming the skin tones and body? and why? How does the lens, camera and equipment I choose make the person on the other side of the camera feel and why? How am I making the edit and what do I choose to show? Etc etc...Once I understand these questions I can begin the process in creating images juxtapose the hegemony. Black and Brown cinematography is more than just a “dope” image. It's a movement and feeling. Its something im always in the process of learning. 

Que posibilidades artísticas, creativas y políticas encuentras en el los proyectos fílmicos que no encuentras en otras experiencias? Cual es la naturaleza de tu acercamiento al arte visual?

Mis referencias en el arte visual y la fotografía son personas como Arthur Jafa, Malik Sayeed, Roy Decarava, Bradford Young, Khalil Joseph, ya que todos ellos han visto los cuerpos Black and Brown a través de un lente político y espiritualmente inherente a la experiencia de la gente de color.
Mi acercamiento a la producción fílmica primeramente responde a un contexto histórico.
No me interesa duplicar las imágenes de la colonialidad blanca para efectuar producción cultural opresiva. Es ahí que la parte técnica juga un papel que muchos ignoran ya que surge la pregunta “Como y por que estoy capturando los tonos de piel y el cuerpo de una persona? Que impacto produce  mi cámara en la persona al otro lado del lente? Como estoy efectuando la edición y como la selecciono de imágenes hará sentir a la persona filmada?. Una vez entendido este proceso es cuando puedo generar imágenes que se yuxtaponen a la hegemonía.
La cinematografía 'Black and Brown es mucho mas que solo imágenes lindas, es movimiento y sentir, es algo que requiere de mi constante aprendizaje. 

You grew up in a working class environment in southern California and at some point developed intellectually by references such as Gloria Anzaldua, Langston Hughes, George Jackson and lots of Rap music icons like 2pac or Talib Kweli. How those identities intersected and maybe clashed with the Chicano and “Mexican American” experience. How do you relate to those?

I grew up in Kern County the Central Valley of California aka the “deep south” of cali. 70 percent of its residents can trace its roots to southern states. My father was a migrant cotton picker across the deep south and my mom went to a segregated elementary school in southeast Texas. The Chicano and “Mexican American” narrative whether through music, academia, and/or movement history has usually come from people living in Los Angeles. The central valley moves in a different way. We are more closely related and integrated to the black community and culture from music to the way we talk. I grew up more like the rapper KAP G from Atlanta than Kid Frost from L.A. It wasn’t until college that i started learning about Chicano culture and movement and you can see the influence in my early raps and identity crisis/process i was going through. It wasn’t until later that i embraced being from Kern County and having southern roots to be proud of. I mean after all, me and Gregory Porter are from the same neighborhood. It makes me proud. Im  very interested in telling our story/narrative because its been invisible for the most part. 

Creciste en un entorno de clase trabajadora en el sur de California y en algún momento te desarrollaste intelectualmente con algunas referencias como Gloria Anzaldua, Langston Hughes, George Jackson, muchos iconos del rap como 2pac o Talib Kweli. Como es que estas identidades cruzan generando una intersección y probablemente chocan en algún momento con la experiencia Chicana y “Mexico-americana”. Te identificas con ellas?

Crecí en el Condado de Kern en el Valle Central de California, también conocido como el “sur profundo” de California.
70% de los residentes remontan sus raíces a los estados sureños en el país. Mi padre es un migrante que trabajó en la pizca de algodón en el sur y mi mamá asistió a una escuela primaria segregada en el sureste de Texas.
La narrativa Chicana o "Mexicana-Americana” ya sea a través de la música, academia, o militancia, históricamente ha venido como corriente mas visible desde Los Angeles.
El Valle Central se mueve de forma distinta, ya que estamos mas próximos e integrados a la comunidad Negra. Yo crecí de una forma mas similar a la del rapero KAP G de Atlanta que a la de Kid Frost en Los Angeles.
No fue hasta la Universidad cuando comencé mi aprendizaje sobre la cultura y movimiento Chicano, lo cual también influyó en mis primeros trabajos artísticos. Tiempo después fue que abracé con orgullo mi origen conectado con el Condado de Kern. El que un artista como Gregory Porter sea del mismo barrio que yo me enorgullece, por lo cual me interesa mucho poder contar la historia y narrativa de esa región que ha estado invisibilizada por mucho tiempo.

What do you think about an athlete like Colin Kaepernik that has been utilizing his visibility in the media to be critical to systemic terrorism against people of color? How complex is it for other figures in sports and entertainment to follow the same path?

I think it's really important and i'm glad he is using his voice/position to stand for something. Imagine if the NFL a billion dollar industry shut down for a season? Im not sure what would be solved but its a starting point. I think Its complex because it won’t solve the problem of white supremacy embedded in Neo-capitalism but it can inform young people disconnected from politics and give them a starting point of resistance.
I highly recommend people read up on David Zirin an author who writes about Sports and Resistance in a historical and current context. You can read up on athletes like Roberto Clemente who was connected to the Black Panther Party, Muhammed Ali,  Kareem Abdul Jabbar, Mahmoud Abdul-Rauf, Serena Williams etc.  

Que opinas de un atleta como Colin Kaepernik quien ha utilizado su visibilidad mediática para hacer un cuestionamiento crítico ante el terrorismo sistémico ejecutado contra las poblaciones marginalizadas en E.U? Que tan complejo resulta para otros atletas y figuras del entretenimiento sumarse al mismo camino?

Creo que es muy importante lo que el esta haciendo y me da mucho gusto que su voz y posición se este utilizando para ello. Imagina si la NFL que es una industria de billones de dólares se suspendiera por una temporada!, no estoy seguro que esto representaría una solución definitiva pero al menos es un acto que puede encender otros procesos.  En realidad es complejo porque  el problema de la supremacía Blanca esta adjunto al capitalismo actual, pero de algún modo puede ayudar a informar a los jóvenes que están desconectados de la realidad política de modo que se genere un punto inicial de resistencia.
Para este tema les recomiendo leer a David Zirin quien escribe sobre deportes y resistencia en un contexto actual. También pueden leer sobre atletas como Roberto Clemente quien estaba conectado con el Black Panther Party, Muhammed Ali, Kareem Abdul Jabbar, Mahmoud Abdul-Rauf, Serena Williams etc.  


In the past few years you have been traveling to Central and South America, Europe and recently to Africa through your art, how those experiences have shaped the human and artist you are today? How the connection with Islam flourished and ended up impacting your life?

I think its been the people i've traveled with and met in those places that have helped shape and continue to shape my heart and soul in a positive manner. It was never on some “eat pray love” type of soul searching so much as finding connections and commonalities with my brothers and sisters around the world. Its the question; How can I be from a place so small like east Bakersfield but end up becoming brothers and relating with somebody from Mexico City? I feel like Allah has constantly been putting me in a position to meet such beautiful spirits muslim and non muslim. Brother Mohammed Yahya, Big Samir and Sister Aja Black, Brother Bocafloja and many others family and non family have all impacted me in profound ways. At the end of the day, i just try to be a good friend, brother, son, partner, father, and servant of my community. Al-ḥamdu lillāh

En los años recientes has viajado por Centro y Sudamérica , Europa y recientemente Africa gracias a tu arte. Cómo es que esas experiencias han dado forma a la persona y artista que eres hoy? Cómo fue el florecimiento del Islam en tu vida y como ha impactado tu vida?

Creo que la gente con quien he tenido la oportunidad de viajar y ver todos esos lugares es quien ha ayudado a darle forma a mi alma y corazón en un sentido positivo. Yo nunca estuve en una onda de “come, reza y ama”, mas bien siempre estuve en las de generar conexiones y similitudes con mis hermanos y hermanas en todo el mundo.
La cuestión es que viniendo de un lugar tan pequeñito en California era poco probable que iba a conectar de forma tan cercana con alguien de una ciudad tan grande como la Ciudad de México por ejemplo, por lo que creo que Allah ha estado constantemente poniéndome en la posición correcta para conocer a tantos espíritus bellos, musulmanes y no musulmanes. Mi hermano Mohammed Yahya, Big Samir y la hermana Aja Black , Bocafloja y muchos otros, familia y no familia, me han impactado de forma muy profunda.
Al final del día para mi se trata de ser un mejor amigo, hermano, hijo, compañero, y servidor de mi comunidad. Al-ḥamdu lillāh.

What projects are you currently working on?

I just finished shooting my first short film "The Audition" shot over this last summer. Im now in the process of editing and hope to release in the spring inshallah. I'll also be going to Ghana this fall to collaborate and D.O.P a  film for Blitz The Ambassador. I also hope to jump on the road again with The Reminders, and Bocafloja, which is one of my favorite things to do because I can combine filming while being around my good friends. I'll be editing music videos for Mohammed Yaha we shot in Senegal and working on a new trailer edit for "Nana Dijo" a documentary collaboration with Bocafloja. Busy Busy but learning a lot in the meantime. 

En que proyectos estas trabajando actualmente?

Acabo de terminar de filmar mi primer cortometraje llamado “The Audition” filmado el verano pasado.
Ahora mismo trabajo en el proceso de edición y espero lanzarlo en la próxima primavera Inshallah. 
En el invierno voy a estar en Ghana colaborando como director de fotografía en el nuevo proyecto fílmico de Blitz the Ambassador.
También espero poder montarme en la gira con The Reminders y Bocafloja, lo cual es una de mis actividades  favoritas porque puedo combinar filmar mientras convivo con mis amigos.
Estoy también editando videos musicales para Mohammed Yahya filmados en Senegal y haciendo una nueva version del trailer del documental "Nana Dijo” el cual es una colaboración con Bocafloja.
Bien ocupado en general , pero aprendiendo mucho en el proceso.

Connect with Cambiowashere